Alderique:Llingua llionesa

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia

La seición nomes de la llingua esborriéila por que nun yera daqué informativu sinon que daba una imaxen de la llingua enforma inxusta, amás seiría más propiu del dominiu llingüísticu; anguaño muitos falantes mayores enquivocan el nome del sou dialeutu ou'l nomatu que lu dan (pachuezu, cepedanu) con un castellanu mal faláu y los mozos (sí, los poucos qu'hai) sabe que son dialeutos de la llingua. Como dixi debería de dire nel artículu del dominiu pero creyo qu'eillí solventóuse d'un xeitu más acertáu (y perdonai la mía arrogancia). Saludos --Henrique (Alderique) 14:40:48, 2005-08-31 (UTC)

¿¿¿Llingua llionesa???[editar la fonte]

¿Cómo ye ho?

Esto hai que lo cambiar, apunta confusión lo de considerar al llionés una llingua estremada, porque nun lo ye.

¿?, esplícate, ya pala prósima nomátate.Frankzalekz Grieska!19:14, 4 abril 2008 (UTC)

Amuesa de Llionés[editar la fonte]

Esti artículu tá en llionés, al ser una variante...¿déxase asina?, ¿o fai falta pidir camudalu?.Frankzalekz Grieska!19:14, 4 abril 2008 (UTC)


Espero dicir les coses bien, y nun trafulcales, que me falla la memoria: Fai tiempu, apautóse equí el dexar que s'escribieren artículos na variante correspondiente cuando esi artículu falare de daqué rellacionao cola zona au se falare esa llingua. Un exemplu: L'artículu "Catedral de Lleón" podría tar na variante llionesa; l'artículu "Hornazu salmantín (gastronomía)" podría tar tamién en llionés, y l'artículu "Vizconde de Tapia" na variante occidental, y así... Eso entá sigue en pie.
Pero fai tiempu, pautóse que TOOS los artículos tendríen de tar n'estándar. (Ye de fatos tirar en senes contrarios. Si queremos tener una llingua, nun podemos tener 50 modalidaes. Pa eso ta l'estandar: ponnos d'acordies a toos, con unes regles, normes, etc...) Pero esta "llei" contravenía a la primera: la de respetar les variantes. Xurdió entós (pémeque foi idea de Vity) la solución de poner TOOS na llingua estándar, y si dalgún artículu taba escritu en dalguna variante, reflexalu nel estándar (tolos enllaces tienen d'apuntar al estándar) y facer notar nel entamu del artículu, que tamién se pue atopar na so variante. Tienes un exemplu equi---->Miranda l Douro y equí Universidá de Trás-ls-Montes i Alto Douro. Tien que dexase un enllaz d'un artículu al otru, pero el principal ye l'escritu nel asturianu normativu estándar. Si daquién me quier puntualizar daqué, qu'equí mesmo lo faiga. Alcuérdome que Vsuarezp tenía dalgunos más tornaos d'esta miente... En rempuesta a lo primero qu'entrugabes, , pues tornar l'artículu (procura usar l'estandar xD) y nun escaezas dexar los enllaces d'ún pa otru. Un saludu --Astur 20:25, 4 abril 2008 (UTC)

¡ESTA YE UNA ENCICLOPEDIA N'ASTURIANU NORMATIVU NON EN DIALEUTOS NIN LLIONESES, NIN ZAMORANOS, NIN NADA! SI QUERÉIS LO OTRO FAÉIVOS UNA EN LLIONÉS. (Comentariu fechu por: 81.9.133.235 qu'escaeció firmar el 16:43, 20 abril 2008)

"FAEIVOS UNA"... esa construcción gramatical d'ónde la saquesti, hom? o ye un empréstamu del español?--Xanu 17:16, 22 xunetu 2008 (UTC)

Enante tou, respetu. Dalgún día fabrái un estándar llionés y tendremos una uiquipedia nuesa. mentantu quéi, nun esiste'l llionés? (Comentariu fechu por: Suero de Quiñones qu'escaeció firmar el 13:13, 12 setiembre 2008)

Amás, el llionés nun ye asturianu occidental. En tou casu sedrái asturllionés oucidental. El llionés nun ye asturianu, al egual qu'el asturianu nun ye llionés. Ou sí, dambas son variedaes d'una mesma llingua. Lu más sensatu ye chamar a la llingua asturllionés. Poru, procedu a chambealu. Suero de Quiñones

Enantes de facer un vambeu, fala na discusión... tas nun erru, nel sentíu de que la gran mayor parte de los romanistes falen del asturianu occidental (falao n'asturies) y del lleones, como'l mesmu dialeutu... equi ponense datos cientificos non idees o inventos políticos...--Mikel alderique 04:41, 1 xineru 2009 (UTC)