Saltar al conteníu

Al-Nasheed Al-Watani

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Al-Nasheed Al-Watani
Datos
Tipu himnu nacional
Idioma árabe
Lletrista Ahmad Meshari Al-Adwani
Cambiar los datos en Wikidata

Al-Nasheed Al-Watani (árabe: النشيد الوطني, llamáu "Himnu nacional"). Ye l'himnu nacional de Kuwait escritu polos poetes Ahmad Meshari Al-Adwani, Ibrahim Al-Soula y compuestu pola música d'Ahmad Ali. Foi entonáu per primer vegada'l 25 de febreru de 1978.

L'himnu ye raramente utilizáu en Kuwait y utilízase principalmente pa ocasiones especiales. Munchos kuwaitíes nun lo usen como himnu nacional.

Testu n'árabe

[editar | editar la fonte]

وطني الكويت سلمت للمجد *** وعلى جبينك طالع السعد

وطني الكويت***وطني الكويت***وطني الكويت سلمت للمجد

يا مهد آباءالأولى كتبوا *** سفرالخلود فنادت الشهب

الله أكبر إنهم عرب *** طلعت كواكب جنة الخلد

بوركت يا وطني الكويت لنا *** سكنا وعشت على المدى وطنا

يفديك حر في حماك بنى *** صرح الحياة بأكرم الأيدي

نحميك يا وطني وشاهدنا *** شرع الهدى والحق رائدنا

وأميرنا للعز قائدنا *** رب الحمية صادق الوعد

Treslliteración

[editar | editar la fonte]
Watani ´l-Kuwait salemta Li ´l-majdi
Wa `ala jabeeneka talio ´s-sa`di
Watani ´l-Kuwait watani ´l-Kuwait
Watani ´l-Kuwait salemta Li ´l-majdi

1

Yaa mahda aabaai ´l-`ola katabou
Sifra ´l-kholoudi fa-naadate ´sh-shohobou
Allaho akbaro ennahom arabou
Tala`at Kawaakebo jannato ´l-kholdi

2

Bourekta Ya Watanil Kuwaita Lana
Sakanan Wa Eshta Alal Mada Watana
Yafdeeka Horron Fi Hemaka Bana
Sarhol Hayati Be Akramil Aydi

3

Nahmeeka Ya Watani Wa Shahidona
Sharoul Hoda Wal Haqqo Ra-Edona
Wa Amirona Lil Ezzi Qa-Edona
Rabbol Hamiyati Sadqol Waadi

Traducción al asturianu

[editar | editar la fonte]
Kuwait, el mio país, puede usté tar seguru y gloriosu!
Que siempres gocien de bona suerte!
Usté ye'l trubiecu de los mios antepasaos,
¿Quién punxo na so memoria.
Con eterna simetría, amosando tola eternidá,
Los árabes fueron celestial,
Kuwait, el mio país,
Que seya seguru y gloriosu!
Que siempres gocien de bona fortuna.
¡Benditu sía'l mio país una patria pa l'harmonía,
Por cierto Warded centinela dando los sos suelos acertadamente,
Construcción d'alta de la so historia, Kuwait,
El mio país, que tamos pal mio País,
Empobináu pola fe y la llealtá,
Col so Amir igualmente,
Esgrima toos nós de manera xusta, con amor templao y verificar,
Kuwait, el mio país,
Que seya seguru y gloriosu.
Que siempres goze de bona suerte!

Referencies

[editar | editar la fonte]

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]