Ablaut indoeuropéu
En llingüística, l'ablaut indoeuropéu (del alemán Ablaut) ye un sistema de variaciones vocáliques regulares na llingua protoindoeuropea. Atópense rastros d'ablaut en toles llingües indoeuropees modernes, anque la so prevalencia varia muncho.
El términu ablaut (del alemán ab- nel sentíu de "débil, amenorgáu" + Laut "soníu") foi acuñáu a empiezos del sieglu XIX pol llingüista Jacob Grimm, anque'l fenómenu fuera descritu yá pol holandés Lambert ten Kate nel so llibru Gemeenschap tussen de Gottische spraeke en de Nederduytsche ("Familiaridaes ente la llingua gótica y el neerlandés", 1710).
L'ablaut indoeuropéu yera un procedimientu morfolóxicu regular a diferencia d'otros tipos d'alternances vocáliques similares como son la metafonía o l'apofonía. La sinarmonía vocálica ye otru exemplu d'alternanza regular, que se presenten en llingües uráliques y altaiques.
Considerancies preliminares
[editar | editar la fonte]La gradación vocálica ye cualquier diferencia ente les vocales de dos pallabres rellacionaes (p. ex. buenon y bien) o dos formes de la mesma pallabra (p.ej. tyngo y tienes). La diferencia nun tien por qué ser indicada na ortografía. Hai munches formes de gradación vocálica n'español, como en munches otres llingües, y éstes son aldericaes nel artículu apofonía.
Pal estudiu de les llingües europees, unu de los casos más importantes de gradación vocálica ye'l fenómenu históricu indoeuropéu llamáu ablaut, derivaos del cual podemos ver nos verbos españoles vengo, viene, vinon, o duermo, dormía, dormamos. Pa munchos casos ye abondu con clasificalos como irregulares, pero si queremos entender por qué lo son (y por tanto por qué son dafechu regulares nel so marcu históricu) precisamos internanos na gramática del idioma reconstruyíu. Esto ye inevitablemente un pocu téunicu, pero compensa l'esfuerzu pol llume que supón na comprensión de los rellabicos de la historia del español y otres llingües europees.
El ablaut ye la única, más antigua y estensa fonte de la gradación vocálica nes llingües indoeuropees. Tenemos De estremalo claramente d'otres formes de gradación que se desenvolvieron darréu, como'l Umlaut xermánicu (man/myn [singular y plural de "home"], goose/geese [singular y plural de "gansu"], long/lyngth [axetivu y sustantivu de la idea de llargor], think/thought [presente y perfectu de "pensar"]) o los resultaos de los modelos d'acentuación ingleses (man/woman ["home"/"muyer"], photograph/photography ["fotógrafu"/"fotografía"]). Confuso, en dellos contestos, pueden usase los términos 'ablaut', 'gradación vocálica', 'apofonía' y 'alternanza vocálica' como sinónimos, pero los llingüistes prefieren acutar el 'ablaut' pal fenómenu específicu del IE, que yera la intención de quien acuñaron el términu per primer vegada.
Ablaut en Protoindoeuropéu
[editar | editar la fonte]El PIE tenía una secuencia de ablaut regular qu'enfrentaba los cinco soníos vocálicos y/ē/o/ō/Ø. Esto significa qu'en distintes formes de la mesma pallabra, o en pallabres distintes anque rellacionaes, la vocal básica, una /y/ curtia, podría ser reemplazada por una /ē/ llarga, una /o/ curtia o una /ō/ llarga, o podría sumir (transcrito como Ø).
curtiu | llargu
Ø ē
ō
Cuando una sílaba tien una y curtia, dizse que ta en "grau y"; cuando nun tien vocal, nel "grau cero", etc. Nótese que cuando nos referimos a cencielles al grau y o al o, queremos dicir les formes curties, nun siendo que se especifique lo contrario. El grau y (curtiu) ye llamáu dacuando grau plenu.
Un exemplu clásicu de los cinco graos de ablaut nun solu raigañu ye'l qu'apurren los distintos casos de dos pallabres griegues estrechamente rellacionaes:
grau de ablaut PIE (reconstrucción) (griegu transcrito)
Traducción *ph2-ter-ṃ
πα-τέρ-α "al padre" (nome, acusativu)
grau y allargáu *ph2-tēr πα-τήρ pa-tēr "padre" (nome, nominativu) - ph2-tr-vos
πα-τρ-ός pa-tr-vos "del padre" (nome, xenitivu) *ṇ-ph2-tor-ṃ
ἀ-πά-τορ-α "ensin padre" (axetivu, acusativu)
*ṇ-ph2-tōr
ἀ-πά-τωρ a-pa-tōr "ensin padre" (axetivu, nominativu)
Interesamos equí pola sílaba en negrina. Ye importante considerar cuál ye la sílaba que carga col acentu - la cursiva, y en griegu, con una tilde -. Nesti senciellu y atípicu exemplu, vemos un cambéu al grau cero cuando l'acentu mover a la sílaba siguiente, un cambéu al grau o cuando l'acentu recái na sílaba precedente, y un allargamientu de la vocal cuando nun hai inflexón.
Hasta últimamente especulóse de cutiu que'l desarrollu históricu nel preindoeuropéu podría ser qu'un grau y orixinal esperimentó dos cambeos según el contestu fonéticu: en ciertes circunstancies camudó a o curtia o llarga (grau o), y n'otros sumió por completu (grau cero). Sicasí, yá qu'en munches situaciones fonétiques con ablaut controláu ésti nunca se desenvolvió, la posición del acentu na pallabra puede nun ser un factor determinante dempués de too. Y yá que hai munchos exemplos contradictorios como p. ex. *deywó- y nom. pl. *-ye qu'amuesen un grau y pretónicu y postónicu, respeutivamente, nunca vamos ser capaces d'atopar una regla infalible seya que non. Por esto, hubo apocayá un intentu d'analizar el ablaut del primitivu PIE en términos de introflexión y morfoloxía de raigaños y tipos (cf. Tremblay, X. (2003): "Interne Derivation: 'Illusion de la reconstruction' oder verbreitetes morphologisches Mittel? Am Bsp. des Av.", Indogermanisches Nomen: Derivation, Flexion und Ablaut, ed. por Y. Tichy, D. S. Wodtko, B. Irslinger, Bremen, páxs. 231-59; Pooth, R. A. (2004): "Ablaut und autosegmentale Morphologie: Theorie der uridg. Wurzelflexion", Indogermanistik - Germanistik - Linguistik, ed. por M. Kozianka, R. Lühr & S. Zeilfelder, Hamburg, páxs. 401-71). Esto amosó que paez altamente probable que'l PIE tempranu foi del tipu morfolóxicu d'inflexón de los raigaños, como lo foi'l protosemíticu (vease tamién nel artículu del "protoindoeuropéu").
Grau cero
[editar | editar la fonte]El grau cero de ablaut ye'l que causa la mayores dificultaes a los estudiosos. Nel casu de *ph2trós, que pudo ser pronunciáu de pies daqué según /pət-'ros/, nun ye malo d'imaxinar lo como una contraición d'un antiguu *ph2terós, quiciabes pronunciáu /pət-er-'vos/, siendo esta combinación de consonantes posible tamién n'español. N'otros casos, sicasí, l'ausencia d'una vocal fai la sílaba impronunciable pal falante d'un idioma modernu d'Europa Occidental.
Pa entender esto, unu ten de ser consciente de que'l PIE tuvo un númberu de soníos qu'en principiu yeren consonantes, yá operatives en ciertos casos como vocales. Tamos falando equí de los cuatro sonores silábiques, los trés laringales y los dos semivocales:
- Les sonores silábiques son m, n, r y l, que podíen actuar de consonantes como lo faen n'español, pero tamién podíen formar elles soles una sílaba completa; cuando esto asocede, trescribir con un círculu pequeñu so elles (por razones téuniques nesti artículu usa un puntu: ṃ, ṇ, etc). Compárese r y l nes llingües eslaves modernes, o m y n en delles llingües africanes: en Srbija, la pallabra serbia pa "Serbia", la r tien una función eminentemente vocálica; na pallabra africana Ngazija, el nome d'un llinguaxe bantú, N- inicial tendría de ser pronunciada con un golpe de voz (plosión nasal), como una única sílaba, ensin ayuda d'una vocal.
- Les laringales podríen ser pronunciaes como consonantes, y nesi casu probablemente yeren variaciones del soníu h, d'ende que de normal les trescribamos como h1, h2 y h3. Sicasí podíen cargar tamién col acentu d'una sílaba, casu en que yeren más asemeyaes a una vocal, depués dalgunos llingüistes prefieren trescribiles como ə1, ə2 y ə3. La pronunciación vocálica pudo incluyir en principiu a los soníos consonánticos con un Schwa bien leve antes o tres la consonante.
- En posiciones prevocálicas, los fonemes o y i yeren semivocales, probablemente pronunciaes como les españoles peine y Maora, pero podíen tamién convertise en vocales simples cuando'l ablaut vocálicu siguiente tenía'l grau cero. Cuando o y i atopar en posiciones posvocálicas, el resultáu yera un diptongu. Sicasí, el ablaut equí ye regular, y apaez como sigue:
grau o | grau cero
ei oi i eu ou o
Asina, cualesquier d'ellos podía reemplazar a la vocal con ablaut cuando se vía amenorgada al grau cero: el modelu CVrC (p. ex. *bʰergʰ-) pudo convertise en CrC (*bʰrgʰ-).
Sicasí, non toles sílabes del PIE yeren capaces de formar un grau cero; delles estructures consonántiques evitar en casos particulares, o por completu. Asina que, por casu, anque la forma plural del pretéritu d'un verbu fuerte xermánicu (v. sub) derivar d'esti grau, les clases 4 y 5 tienen amás vocales representando'l grau y allargáu, ente que los raigaños d'estos verbos nun podríen sostener un grau cero nesta posición.
El grau cero foi atribuyíu dacuando a una síncopa pre-PIE, pero como hai graos tanto pretónicos como postónicos (p. ex. *deywó-, nom. pl. *-ye etc.) quedó demostráu que ye imposible esplicar una norma pa ello. Especialmente aquellos estudiosos que consideren el PIE tempranu como un idioma semíticu d'inflexón de raigaños más con morfoloxía de raíz tipo (vease la nota al pie en "llingua protoindoeuropea, morfoloxía") agora refuguen la tradicional "hipótesis de la síncopa", yá que dientro d'esta teoría'l ablaut ye consideráu como orixinalmente consistente nuna combinación de vocales que formen una melodía vocálica discontinua.
Grau a
[editar | editar la fonte]Hai entá un alderique abiertu sobre si'l PIE tuvo una vocal a orixinalmente. Nel PIE tardíu, la desapaición de la laringal h2 pudo dexar una a residual que puede esplicar la so presencia nel idioma. Sicasí, dalgunos argumenten que'l grau y pudo dacuando ser reemplazáu por un grau a ensin la influyencia d'una laringal. Esto ye revesosu, pero podría ayudar a esplicar les vocales de la clase 6 de los verbos xermánicos, por casu.
Posterior desarrollu del ablaut
[editar | editar la fonte]Anque'l PIE namái tuvo esta única, básica y regular secuencia de ablaut, el desarrollu nes llingües fíes ye frecuentemente de lloñe más complicáu, y pocos reflexen el sistema orixinal tan claramente como'l griegu. Dellos factores como la harmonía vocálica, l'asimilación con nasales, o l'efectu de la presencia de laringales nos raigaños del indoeuropéu (IE) y la so consecuente perda na mayoría de les llingües fíes, espliquen qu'un llinguaxe pueda tener distintes vocales heredaes d'una mesma nel idioma ancestral. Asina, ente que'l ablaut sobrevive de dalguna forma en toles llingües indoeuropees, conviértese progresivamente en menos sistemáticu col tiempu. Nel xermánicu, por casu, hai munches secuencies de ablaut paraleles (pero entá regulares) pero nel inglés modernu les alteraciones vocáliques paecen ser dafechu irregulares.
El ablaut esplica les diferencies vocáliques ente pallabres rellacionaes del mesmu idioma. Por casu:
- Los ingleses fetch (traer) y foot (pie) vienen del mesmu raigañu del IE *ped-, cola idea común de "movimientu". La primera vien del grau y, la postrera del grau o allargáu.
- Los alemanes Berg (llomba) y Burg (ciudá cercada) vienen dambos del raigañu *bʰergʰ-, que posiblemente significaba "alto". La primera vien del grau y, la postrera del grau cero. (El grau cero siguíu de r convertir en ur en xermánicu.)
El ablaut tamién esplica les diferencies vocáliques ente cognados de distintes llingües.
- L'español diente vien del llatín dens, dentis, que ta obviamente rellacionáu col xermánicu *tanþ-uz y el griegu ὀδούς, ὀδόντος (mesmu significáu), de los que conocemos n'español les pallabres dentista y odontólogu. El raigañu IE reconstruyida ye idéntica a la forma llatina: *dent-. Les diferencies consonántiques pueden ser esplicaes polos cambeos regulares de los soníos nel xermánicu primitivu, pero non les diferencies vocáliques: poles lleis regulares de los cambeos sonoros, la a xermánica provién de la o del PIE. La esplicación ye que les pallabres xermánica y griega proceden del grau o, ente que la llatina del grau y.
- L'español pie procede del llatín pes, pedis, procedente de la mesma del grau o. El griegu πούς, ποδός y l'inglés foot (cf. español cefalópodu y fútbol), provienen del grau o allargáu y del grau y respeutivamente.
(Nótese qu'en discutinios sobre'l léxicu, de normal citamos los raigaños del IE en grau y y ensin inflexones)
Ablaut y función gramatical
[editar | editar la fonte]DE PIES había inda diferencies de ablaut ente los paradigmes de verbos y nomes. Estos nun yeren los principales marcadores de la forma gramatical, una y bones el sistema inflectivo sirvía pa esti propósitu, pero tuvieron de ser importantes carauterístiques secundaries.
Como exemplu de ablaut nel paradigma d'un nome de pies, podríamos tomar *pertus, del cual deriven el llatín porta y l'inglés ford.
raigañu (p-r) sufixu (t-o) - per-el to-s
grau cero
- per-el to-m
grau cero
*pṛ-teu-s
grau y
*pṛ-teu-ei
grau y
Un exemplu nun verbu: *bʰeidʰonom "esperar" (cf. escocés "bide").
*bʰeidʰ-ono-m
Perfectu (3ª singular) *bʰy-bʰoidʰ-y (nótese la reduplicación)
Perfectu (3ª plural) *bʰy-bʰidʰ-nt (nótese la reduplicación)
Nes llingües fíes, convertir nun indicador importante de les distinciones gramaticales. El cambéu de vocal nel verbu fuerte xermánicu, por casu, ye'l descendiente direutu del que vimos nel paradigma verbal del verbu indoeuropéu. Exemplos nel inglés modernu son:
Infinitivu Pretéritu Participiu sing sang sung "cantar" give gave given "dar" strive strove striven "esforciase" dig dug dug "cavar"
Foi nesti contestu de los verbos xermánicos nel que foi descritu per primer vegada'l ablaut, y esto ye entá lo que la mayoría de la xente acomuña col fenómenu, sobremanera nos países anglofalantes. Puede atopase una descripción más completa del ablaut operante nos verbos ingleses, alemanes y neerlandeses nel artículu verbu fuerte xermánicu.
El mesmu fenómenu puede reparase nes tables de verbos del llatín, griegu y sánscritu. Son exemplos de ablaut como indicador gramatical los cambeos vocálicos nes formes de perfectu de los verbos llatinos.
El ablaut puede esplicar de cutiu irregularidaes aparentemente aleatories. Por casu, el verbu "ser" en llatín tien les formes est (ye) y sunt (son). Les formes equivalentes en xermánicu son bien similares: ist y sind. Les diferencies ente singular y plural en dambes llingües son fácilmente esplicables: el raigañu del PIE tardíu ye *ye- (deriváu de la mesma d'un primitivu h1ye- cola consecuente perda de la laringal). En singular, el raigañu ta acentuada, asina que permanez en grau y, y toma la terminación -t. Nel plural, sicasí, la terminación -nt taba acentuada, causando que'l raigañu amenorgar al grau cero: *ye-ṇt → *s-ṇt. Cuando, muncho depués, les llingües fíes fixéronse incompatibles con esta plosión nasal, introducieron vocales compensatories tres la /s/. Vease l'artículu principal: Verbu copulativu indoeuropéu.
Dalgunes de les funciones morfolóxiques de los distintos graos son les que siguen:
grau y:
- Presente simple de verbos temáticos; raigañu acentuáu.
- Singular del presente de los verbos atemáticos; raigañu acentuáu.
- Acusativu y vocativu singular, nominativu/acusativu/vocativu dual y nominativu plural de los sustantivos.
grau o:
- Formes nominales del verbu con acentu na última sílaba.
- Presente simple de verbos causativos; raigañu ensin acentuar.
- Singular del perfectu simple.
grau cero:
- Dual y plural del presente simple de los verbos atemáticos; acentu a la fin.
- Dual y plural del perfectu simple; acentu a la fin.
- Participiu de perfectu; acentu a la fin.
- Dellos verbos en aoristo (el aoristo II o temáticu del griegu).
- Oblicuu singular/dual/plural, acusativu plural de los sustantivos.
grau allargáu:
- Nominativu singular de munchos nomes.
Ver tamién
[editar | editar la fonte]Referencies
[editar | editar la fonte]- Beekes, Robert S. P. (1995). Comparative Indo-European Linguistics: An Introduction. Ámsterdam: John Benjamins. ISBN 90-272-2150-2 (Europe), ISBN 1-55619-504-4 (U.S.).
- Coetsem, Frans van (1993). Ablaut and Reduplication in the Germanic Verb (Indogermanische Bibliothek. vol 3). Heidelberg: Winter Verlag. ISBN 3-8253-4267-0.
- Kuryłowicz, Jerzy; Manfred Mayrhofer (1968/9). Indogermanische Grammatik. Heidelberg: Winter Verlag. ISBN 3-533-03487-9.
- Meier-Brugge, Michael (2002). Indogermanische Sprachwissenschaft. de Gruyter. ISBN 3-11-017243-7.
- Szemerenyi, Oswald J. L.. Introduction to Indo-European Linguistics. Clarendon: Oxford University Press. ISBN 0-19-824015-5.
- Watkins, Calvert (2000). The American Heritage Dictionary of Indo-European Roots, 2nd edition, Boston & New York: Houghton Mifflin. ISBN 0-618-08250-6.